Archive Record

  • Email This Page
  • Send Feedback
Catalog Number 2014.27.2
Object Name Postcard
Accession number 2014.27
Description Personal postcard from German Soldier Richard Lange in the field to [his sister?] Frieda Rosendahl of Riemsloh, Germany
Date: September 10, 1914
Document in German


Translation:
[front, right side]
To
Mrs.
Frida Rosendahl
in Riemsloh
County Melle, Province Hannover

[front, left side]
Sender:
Lange - First Lieutenant of the Reserves
Unit: 1st Infantry Munitions Column

[back]
Labey [?], 10 September 1914

Dear Frieda,
Thank you very much for your letter. I wish you all (and especially Karl) all the best. I'm in the infantry munitions column because all the field artillery columns are being stationed. We're presently [illegible] around Verdun, whose forts are being proficiently shelled. We've just heard that [illegible] has been taken with many prisoners.
Also, thank you very much for the greetings and good wishes. Hopefully Karl Senior is also still doing well. By the way, I'm very interested in how things are going with Bielefeld; how is it that that man has taken over the factory? Does everybody want to work for military purposes? What do we think about the matter? Maybe it still could have been worse. Best regards, your Richard


Transcription:
[front, right side]
An
Frau
Frida Rosendahl
in Riemsloh
Kr. Melle Prov. Hannover

[front, left side]
Sender:
Oberlt. d. Ldw Lange
Truppenteil: 1. Inf. Kol. Mun.

[back]
Labey [?] d. 10.9.14.
Liebe Frieda!
Herzlichen Dank für deinen Brief. Ich wünsche
Euch u. vor Allem Karl alles Gute. Daß ich
bei der Inf. Mun. Kol. bin, kommt daher, daß
sämtliche Kolonnen von der Feldartillerie
aufgestellt werden. Wir ___schen z. Zeit hier
um Verdun herum, dessen Forts tüchtig be-
schossen werden. Soeben hören wir, daß
______ mit vielen Gefangenen genommen
ist.
Auch mein herzl. Dank für d. Grüße
u. guten Wünsche. Hoffentlich geht es auch
Karl Sr. weiter gut. Es interessiert mich übri-
gens sehr, wie es mit Bielefeld wird,
wie ist es denn gekommen, daß sich der Mensch
die Fabrik angenommen hat? Will man zu
Militärzwecken arbeiten lassen? Wie stehen
wir uns bei der ganzen Geschichte? Vielleicht

[back, along side]
ist das noch ein Glück im Unglück. Euch allen herzl. Grüße dein Richard.


From the collection of personal wartime letters received by German Vize-Wachtmeister Karl Rosendahl in the 10. Reserve Armeekorps and his wife Frieda Rosdendahl, who lived in Riemsloh in Melle, Germany.
Date September 10, 1914
Year Range from 1914
Year Range to 1914
Subjects German
World War I